{"id":1034,"date":"2023-08-09T09:39:22","date_gmt":"2023-08-09T07:39:22","guid":{"rendered":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-straniero\/cittadinanza\/cittadinanza-per-matrimonio-o-unione-civile\/"},"modified":"2025-06-11T09:19:11","modified_gmt":"2025-06-11T07:19:11","slug":"cittadinanza-per-matrimonio-o-unione-civile","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-straniero\/cittadinanza\/cittadinanza-per-matrimonio-o-unione-civile\/","title":{"rendered":"Dr\u017eavljanstvo na osnovu braka ili gra\u0111anske zajednice"},"content":{"rendered":"<ol>\n<li>\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Regulatorne napomene<\/strong><\/span><\/li>\n<li><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Zahtjevi<\/strong><\/span><\/li>\n<li><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Dokumenti<\/strong><\/span><\/li>\n<li><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Procedura<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>\u00a0\u00a0\u00a0 Faza 1 registracija i podno\u0161enje prijave<\/li>\n<li>\u00a0\u00a0\u00a0 Faza 2 konzularna provjera<\/li>\n<li>\u00a0\u00a0\u00a0 Faza 3 evaluacija i uslovi postupka<\/li>\n<li>\u00a0\u00a0\u00a0 Faza 4 dekret, notifikacija i polaganje zakletve<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"5\">\n<li>\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Takse<\/strong><\/span><\/li>\n<li><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Kontakti i korisni linkovi<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Regulatorne napomene<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\">Oni koji tra\u017ee italijansko dr\u017eavljanstvo po osnovu braka ili gra\u0111anske zajednice moraju biti svjesni svojih du\u017enosti prema Republici Italiji, prije svega pridr\u017eavanja nacionalnih vrijednosti i besprijekornog pona\u0161anja.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sticanje italijanskog dr\u017eavljanstva od strane supru\u017enika ili supru\u017enika bez dr\u017eavljanstva koji je sklopio brak sa italijanskim dr\u017eavljaninom po\u010dev\u0161i od 27. aprila 1983. je regulisano Zakonom od 5. februara 1992. godine. 91 (\u010dlanovi 5, 6, 7 i 8) i naknadnim izmjenama i dopunama.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Zahtjeve za italijansko dr\u017eavljanstvo mogu podnijeti i strani dr\u017eavljani koji su osnovali gra\u0111ansku zajednicu sa italijanskim dr\u017eavljaninom, a koja je upisana u mati\u010dne knjige italijanske op\u0161tine (Zakonodavna uredba 5, 6 i 7 \/ 2017).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Strani supru\u017enik\/partner u gra\u0111anskoj zajednici mo\u017ee ste\u0107i italijansko dr\u017eavljanstvo na osnovu zahtjeva, uz postojanje uslova utvr\u0111enih va\u017ee\u0107im zakonodavstvom, kako je obja\u0161njeno u sljede\u0107im odjeljcima.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">1. <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Regulatorne reference:<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li>Zakon br. 123\/1983<\/li>\n<li>Zakon br. 91\/1992 i Predsjedni\u010dki dekret br. 572\/1993 i br. 362\/1994<\/li>\n<li>Zakon br. 94\/2009<\/li>\n<li>Zakon br. 76\/2016 i zakonske uredbe br. 5, 6 i 7\/2017<\/li>\n<li>Zakon br. 113\/2018 i Zakon br. 132\/2018<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.normattiva.it\/uri-res\/N2Ls?urn:nir:stato:decreto.legge:2020-10-21;130\">Zakon br. 130\/2020<\/a> i Zakon br. 173\/2020<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Uslovi za podno\u0161enje zahtjeva za dr\u017eavljanstvo<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Prebivali\u0161te u konzularnom okrugu:<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Podnosilac zahtjeva podnosi zahtjev diplomatsko-konzularnom predstavni\u0161tvu nadle\u017enom po mjestu \u00a0prebivali\u0161ta, isklju\u010divo putem odgovaraju\u0107e informati\u010dke aplikacije (vidi dolje: Ta\u010dka 4, Procedura, faza 1 &#8211; Registracija i uno\u0161enje prijave).<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Supru\u017enik\/partner u gra\u0111anskoj zajednici italijanske nacionalnosti mora imati prebivali\u0161te i mora biti propisno upisan u Registar Italijana koji borave u inostranstvu (A.I.R.E.) referentnog konzularnog okruga i sa zajedni\u010dkim prebivali\u0161tem na istoj adresi kao i podnosilac zahtjeva za dr\u017eavljanstvo. U suprotnom, oba supru\u017enika moraju dostaviti dokumentaciju kojom obrazla\u017eu da nemaju zajedni\u010dko prebivali\u0161te \u00a0(npr. rad, \u0161kolovanje djece, medicinska njega ili drugo), kojim se utvr\u0111uje potreba za odvojenim prebivali\u0161tem.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Rokovi za podno\u0161enje zahtjeva<\/strong>:<\/span><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Zahtjev se mo\u017ee podnijeti tri godine nakon sklapanja braka\/gra\u0111anske zajednice, ako je supru\u017enik italijanski dr\u017eavljanin iure sanguinis, odnosno dr\u017eavljanin od ro\u0111enja. Ako je supru\u017enik, italijanski dr\u017eavljanin, stekao dr\u017eavljanstvo nakon sklapanja braka (npr. boravkom u Italiji), tri godine po\u010dinju od dana naturalizacije supru\u017enika. Tri godine se smanjuju na godinu i po u prisustvu djece ro\u0111ene ili usvojene od strane supru\u017enika.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Prepis i pravovaljanost bra\u010dne\/gra\u0111anske zajednice:<\/strong><\/span><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ako je sklopljen\/registrovan u inostranstvu, mora biti prethodno prpeisan u op\u0161tini u Italiji.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Bra\u010dna\/gra\u0111anska zajednica mora ostati va\u017ee\u0107a i stabilna do dono\u0161enja dekreta \u00a0kojom se dodjeljuje \u00a0dr\u017eavljanstvo. U svrhu dodjele italijanskog dr\u017eavljanstva, raskid braka\/gra\u0111anske zajednice zbog li\u010dne odvojenosti ili razvoda ne smije nastupiti na dan dono\u0161enja dekreta. Me\u0111utim, smrt supru\u017enika nakon podno\u0161enja zahtjeva za dr\u017eavljanstvo ne dovodi do gubitka prava na dr\u017eavljanstvo.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Krivi\u010dni status:<\/strong><\/span><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Odsustvo \u00a0osu\u0111uju\u0107ih presuda od strane italijanskih pravosudnih organa za kaznena djela za koje je predvi\u0111ena kazna preko tri godine zatvora.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Odsustvo \u00a0kazni od strane pravosudnih organa na kaznu preko godinu dana za nepoliti\u010dka krivi\u010dna djela.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Odsustvo osu\u0111uju\u0107ih presuda za krivi\u010dna djela protiv\u00a0 dr\u017eavnika \u00a0i razloga koji ometaju bezbjednost Republike.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">3. <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Dokumenti potrebni za podno\u0161enje zahtjeva za dr\u017eavljanstvo<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Izvod iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih podnosioca zahtjeva na me\u0111unarodnom obrascu, u originalu, ne stariji od \u0161est mjeseci, izdat u zemlji u kojoj je ro\u0111en, zajedno sa svim li\u010dnim podacima (uklju\u010duju\u0107i o\u010dinstvo i materinstvo), ili ekvivalentan rodni list na izvornom jeziku, ovjeren pe\u010datom Apostille, sa \u00a0\u00a0prevodom \u00a0na italijanski jezik, tako\u0111e ovjerenim pe\u010datom Apostille.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Potvrde o nevo\u0111enju kriv\u010dnog postupka u zemlji porijekla, u bilo kojoj tre\u0107oj \u00a0zemlji prebivali\u0161ta (od 14 godina starosti) &#8211; osim Italije &#8211; i zemalja \u010dije se dr\u017eavljanstvo posjeduje, u originalu, ne stariji od \u0161est mjeseci prije podno\u0161enja zahtjeva, moraju biti apostilirane i prevedene na italijanski uz pe\u010dat Apostille tako\u0111er na prijevodu. \u0160to se ti\u010de Bosne i Hercegovine, navedene potvrde izdaju Sud i Ministarstvo unutra\u0161njih poslova.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Podnosilac zahtjeva je oslobo\u0111en od podno\u0161enja uvjerenja o krivi\u010dnom djelo iz zemlje porijekla samo ako ju je napustio prije navr\u0161enih 14 godina i nije zadr\u017eao dr\u017eavljanstvo.<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Potvrda o uplati takse od 250\u20ac \u00a0na ime Ministarstva unutra\u0161njih poslova, na na\u010din naveden u \u00a0odjeljku &#8220;Tro\u0161kovi&#8221;.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Li\u010dni dokument: fotokopija paso\u0161a ili va\u017ee\u0107e strane li\u010dne karte (stranice sa li\u010dnim podacima, fotografijom, datumom izdavanja i va\u017eenja).<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Kopiju izvoda iz mati\u010dne knjige vjen\u010danih je \u00a0potrebno zatra\u017eiti od nadle\u017ene italijanske op\u0161tine \u00a0u kojoj je dokument prepisan, ne stariji od \u0161est mjeseci.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">NAPOMENA<\/span>: Ako je podnosilac zahtjeva dr\u017eavljanin EU, on\/ona \u0107e mo\u0107i dati samoizjavu \u00a0u skladu sa predsjedni\u010dkim dekretom 445\/2000.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\"><strong>Potvrda o poznavanju italijanskog jezika<\/strong> ne ni\u017eeg od nivoa B1 Zajedni\u010dkog evropskog referentnog okvira (CEFR). Dozvoljeni certifikati su isklju\u010divo sljede\u0107i:<\/li>\n<li>PLIDA Udru\u017eenja Dante Alighieri<\/li>\n<li>CertIt Univerziteta Roma Tre<\/li>\n<li>CILS Univerziteta za strance u Sijeni<\/li>\n<li>CELI Univerziteta za strance u Peru\u0111i<\/li>\n<li>Co.L Univerziteta za strance Reggio Calabria<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ostale potvrde od gore navedenih organa ili drugih institucija nisu odgovaraju\u0107e i ne mogu se prihvatiti.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Me\u0111utim, u sljede\u0107im slu\u010dajevima nije potrebno dostavljati potvrdu o poznavanju italijanskog jezika:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Stranci (\u010dak i ako borave u inostranstvu) koji su potpisali Sporazum o integraciji iz \u010dl. 4 bis zakonske uredbe br. 286\/1998 Konsolidovani zakon o imigraciji.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Nosioci boravi\u0161ne dozvole za dugoro\u010dni boravak EU (ili EZ) iz \u010dlana 9. istog Konsolidovanog zakona (\u010dak i ako borave u inostranstvu), samo ako su je izdale italijanske vlasti. Boravi\u0161ne dozvole na osnovu spajanja porodice ili one koje su izdale druge dr\u017eave nisu prihvatljive.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Oni koji su stekli kvalifikaciju koju je izdala javna ili privatna obrazovna ustanova koju priznaje Ministarstvo obrazovanja, univerziteta i istra\u017eivanja i\/ili Ministarstvo vanjskih poslova i me\u0111unarodne saradnje.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><strong>4. <span style=\"text-decoration: underline;\">Procedura<\/span><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">FAZA 1 \u2013 REGISTRACIJA I <strong>UNO\u0160ENJE PODATAKA<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Podnosilac zahtjeva sa prebivali\u0161tem u inostranstvu treba da se registruje na portalu Ministarstva unutra\u0161njih poslova (<a href=\"https:\/\/portaleservizi.dlci.interno.it\/AliCittadinanza\/ali\/home.htm\">https:\/\/portaleservizi.dlci.interno.it\/AliCittadinanza\/ali\/home.htm<\/a>) bez kori\u0161tenja SPID-a, ali sa svojom adresom i e-mailom.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Precizirano je da e-mail adresa navedena na portalu prilikom podno\u0161enja online prijave predstavlja izabrano prebivali\u0161te (\u010dl. 47 k.k.), stoga je potrebno \u010desto provjeravati inbox e-maila jer sve komunikacije koje se odnose na podno\u0161enje zahtjeva za dr\u017eavljanstvo, uklju\u010duju\u0107i zahtjeve za integraciju dokumentacije, pozive, obavje\u0161tenja o mjerama, itd. odvijat \u0107e se isklju\u010divo putem informatickih kanala.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><strong>Podnosilac prijave je du\u017ean da svoje podatke registruje s najve\u0107om pa\u017enjom jer se oni ne mogu mijenjati i, u slu\u010daju gre\u0161ke, morat \u0107e se izvr\u0161iti nova registracija s drugom e-mail adresom<\/strong>. Posebno se moraju prijaviti li\u010dni podaci navedeni u izvodu iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih (uklju\u010duju\u0107i sve napomene) i\/ili u aktima i dokumentima koje su izdati u inostranstvu od nadle\u017enih stranih organa (kao \u0161to su vjen\u010dani listovi, li\u010dni dokumenti, rjesenja o promeni imena\/prezimena, itd.). U slu\u010daju neslaganja, podnosilac zahtjeva je du\u017ean dostaviti odgovaraju\u0107u prate\u0107u dokumentaciju.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">U prijavi je potrebno navesti zajedni\u010dko prebivali\u0161te sa eventualnom maloljetnom djecom podnosioca zahtjeva, ro\u0111ene u prethodnoj vezi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mora se \u00a0prijaviti svako \u00a0prebivali\u0161te od \u010detrnaeste godine pa nadalje i ne ostavljati nijedan vremenski period neprijavljen.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ne treba navoditi nikakve posebne znakove ili znakove (na primjer, cedilla, akcenti unutar rije\u010di, cirkumfleksni akcenti, itd.). Bi\u0107e mogu\u0107e umetnuti samo akcenat na poslednjem slovu koriste\u0107i apostrof, ako je prisutan i na originalnom jeziku.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">FAZA 2 \u2013 <strong>KONZULARNA PROVJERA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Konzularni ured \u00a0\u0107e automatski biti obavije\u0161ten o podno\u0161enju zahtjeva i izvr\u0161it \u0107e potrebne provjere. Podnosilac zahtjeva \u0107e zatim elektronskim putem preko portala Ministarstva unutra\u0161njih poslova dobiti obavijest o prihvatanju ili odbijanju njihovog zahtjeva.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">U slu\u010daju odbijanja zahtjeva, isti se \u00a0mo\u017ee ponovo podnijeti, vode\u0107i ra\u010duna da se isprave gre\u0161ke navedene u obrazlozenju odbijanja, a ve\u0107 izvr\u0161ena pla\u0107anja vrijede \u00a0ako se zahtjev \u00a0ponovo podnese u roku od godinu dana.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">U slu\u010daju prihvatanja, podnosilac zahtjeva \u0107e elektronskim putem biti pozvan u diplomatsko-konzularno predstavni\u0161tvo radi ovjere potpisa na zahtjevu za dr\u017eavljanstvo, radi dostave kompletne originalne papirne dokumentacije, uklju\u010duju\u0107i i onu koja je ve\u0107 elektronskim putem unesena putem Portala, radi naplate\u00a0 potrebnih konzularnih taksi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Svu navedenu dokumentaciju diplomatsko-konzularno predstavni\u0161tvo \u010duva u originalu, osim li\u010dne isprave i potvrde o poznavanju jezika, za koje \u0107e se uz odgovaraju\u0107u uplatu takse, uraditi ovjerena kopija.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">FAZA 3 \u2013 <strong>EVALUACIJA I USLOVI POSTUPKA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Procjena zahtjeva i utvr\u0111ivanje postupka isklju\u010divo su u nadle\u017enosti Ministarstva unutra\u0161njih poslova, u roku od 24 mjeseca od dana podno\u0161enja prijave, sa produ\u017eenjem do najvi\u0161e 36 mjeseci. Ako na kraju procjene predmeta postupak bude pozitivno okon\u010dan, Ministarstvo unutra\u0161njih poslova \u0107e dekret o dodjeli italijanskog dr\u017eavljanstva uputiti diplomatsko-konzularnom predstavni\u0161tvu nadle\u017enom za prebivali\u0161te podnosioca zahtjeva.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">FAZA 4 \u2013 <strong>DEKRET, OBAVJE\u0160TENJE I ZAKLETVA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Dekret kojim se dodjeljuje italijansko dr\u017eavljanstvo \u0107e biti notificiran &#8211; putem portala &#8211; podnosiocu zahtjeva. U vrijeme notificiranja, tako\u0111er \u0107e se tra\u017eiti dokumenti koji imaju za cilj provjeru trajnosti bra\u010dne veze, s datumom nakon izdavanja dekreta, kao \u0161to je, na primjer (nepotpuna lista):<\/p>\n<ul>\n<li>&#8211; Integralni vjen\u010dani list izdat od strane nadle\u017ene italijanske opstine (ne izvod) i odgovaraju\u0107i strani dokument<\/li>\n<li>-Uvjerenje o nevo\u0111enju krivi\u010dnog postupka iz zemlje trenutnog prebivali\u0161ta, uredno legalizovano i prevedeno (vidi odjeljak &#8220;Dokumenti&#8221;)<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Dakle, na dan dono\u0161enja uredbe nije smjelo do\u0107i do raskida braka ili gra\u0111anske zajednice niti do li\u010dnog razdvajanja (rje\u0161enje o rastavi ). Me\u0111utim, smrt supru\u017enika nakon podno\u0161enja zahtjeva za dr\u017eavljanstvo ne dovodi do gubitka prava na dr\u017eavljanstvo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Najkasnije u roku od \u0161est meseci od obavje\u0161tenja, podnosilac zahtjeva \u0107e biti pozvan u konzularno predstavni\u0161tvo da polo\u017ei zakletvu na lojalnost Republici i njenim zakonima. Rok od \u0161est mjeseci je obavezan, nakon \u010dega se gubi pravo na sticanje dr\u017eavljanstva.<\/p>\n<p>Predvi\u0111eno je pla\u0107anje naknade, na na\u010din koji je nazna\u010den u odjeljku &#8220;Tro\u0161kovi&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Integralni vjen\u010dani list treba zatra\u017eiti od italijanske op\u0161tine u \u010dijim registrima je dokument prepisan; potvrda o nevo\u0111enju krivi\u010dnog postupka se izdaje od nadle\u017enih organa u zemlji prebivali\u0161ta i mora biti u skladu sa odredbama o legalizaciji\/apostille i prijevodu, kao \u0161to je obja\u0161njeno u odjeljku &#8220;Dokumenti&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Podnosilac zahtjeva \u00a0pola\u017ee zakletvu na lojalnost Republici Italiji izgovaranjem slede\u0107ih re\u010di:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u201cZAKLINJEM SE DA \u0106U BITI \u00a0VJERAN \/A REPUBLICI I DA \u0106U PO\u0160TOVATI NJEN <a href=\"https:\/\/www.cortecostituzionale.it\/documenti\/download\/pdf\/Costituzione_della_Repubblica_italiana.pdf\">USTAV<\/a> I ZAKONE\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sticanje italijanskog dr\u017eavljanstva stupa na snagu narednog dana nakon polaganja zakletve.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Originalni izvod iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih \u0107e biti poslan na prepis mati\u010dnoj italijanskoj op\u0161tini zajedno sa zahtjevom za registraciju u AIRE i zapisnikom o polaganju zakletve.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">5. <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Takse<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Taksa u iznosu od 250\u20ac u korist Ministarstva unutra\u0161njih poslova, koja se pla\u0107a isklju\u010divo putem PagoPa prilikom popunjavanja zahtjeva ili bankovnim transferom na teku\u0107i ra\u010dun koji je nazna\u010dilo Ministarstvo unutra\u0161njih poslova (potvrda koja \u0107e biti uklju\u010dena u online prijavu) uz eventualne tro\u0161kove za bankovni transfer:<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u201cMinistarstvo unutra\u0161njih poslova D.L.C.I dr\u017eavljanstvo\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Naziv banke: Poste Italiane S.p.A.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">IBAN kod: IT54D0760103200000000809020<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Razlog uplate: Zahtjev za dr\u017eavljanstvo na osnovu braka \u00a0shodno \u010dl. 5 L. 91\/1992 i ime i prezime podnosioca zahtjeva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Poste Italiane BIC\/SWIFT kod: BPPIITRRXXX (za inostrane transfere)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">BIC\/SWIFT kod: PIBPITRA (za operacije\u00a0 EUROGIRO)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">\u010clanovi konzularne tabele \u00a0koji se primjenjuju sa odnosnim iznosima:<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ovjera potpisa na prijavi: \u010dl. 24 \u2013 20,00 eura<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ovjerena kopija va\u017ee\u0107eg li\u010dnog dokumenta: art 71 \u2013 10,00 eura<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">(Ako dokument nije napisan latini\u010dnim slovima, potreban je i prevod).<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ovjerena kopija potvrde o poznavanju jezika: \u010dl. 71 \u2013 10,00 eura<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Prevodi izvoda iz maticnih knjiga i uvjerenja o neka\u017enjavanju moraju biti ovjereni pe\u010datom\u00a0 Apostille.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Izvodi iz mati\u010dnih knjiga dostavljeni na me\u0111unarodnom obrascu se ne ovjeravaju pe\u010datom Apostille.<\/li>\n<li>naknada za zapisnik o polo\u017eenoj zakletvi; art. 8 \u2013 15,00 euro.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">6. <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Kontakti i korisni linkovi<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Prona\u0111ite svoj konzulat:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/serviziconsolarionline.esteri.it\/ScoFE\/services\/consulate\/find-consulate.sco\">https:\/\/serviziconsolarionline.esteri.it\/ScoFE\/services\/consulate\/find-consulate.sco<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Svoj \u00a0zahtjev \u00a0po\u0161aljite Ministarstvu unutra\u0161njih poslova:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/portaleservizi.dlci.interno.it\/AliCittadinanza\/ali\/home.htm\">https:\/\/portaleservizi.dlci.interno.it\/AliCittadinanza\/ali\/home.htm<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Informacije na web stranici Ministarstva vanjskih poslova i me\u0111unarodne saradnje:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/italiani-all-estero\/cittadinanza\/cittadinanza-per-matrimonio-e-Unione-civile\/\">https:\/\/www.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/italiani-all-estero\/cittadinanza\/cittadinanza-per-matrimonio-e-Unione-civile\/<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Za dostavljanje dokumentacije potrebno je zakazati termin u Ambasadi Italije u Sarajevu putem <a href=\"https:\/\/prenotami.esteri.it\/\">Prenot@mi<\/a> platforme ili poslati e-mail na: <a href=\"mailto:cons.ambsara@esteri.it\">cons.ambsara@esteri.it<\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u00a0\u00a0\u00a0 Regulatorne napomene \u00a0\u00a0\u00a0 Zahtjevi \u00a0\u00a0\u00a0 Dokumenti \u00a0\u00a0\u00a0 Procedura \u00a0\u00a0\u00a0 Faza 1 registracija i podno\u0161enje prijave \u00a0\u00a0\u00a0 Faza 2 konzularna provjera \u00a0\u00a0\u00a0 Faza 3 evaluacija i uslovi postupka \u00a0\u00a0\u00a0 Faza 4 dekret, notifikacija i polaganje zakletve \u00a0\u00a0\u00a0 Takse \u00a0\u00a0\u00a0 Kontakti i korisni linkovi &nbsp; Regulatorne napomene Oni koji tra\u017ee italijansko dr\u017eavljanstvo po osnovu braka ili [&hellip;]","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"parent":223,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1034","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1034","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1034"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1034\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6200,"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1034\/revisions\/6200"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/223"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ambsarajevo.esteri.it\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1034"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}